Высиживала свои четыре яйца на могучей раскидистой иве птица Текэ́й. Подошла к иве как-то лиса по имени Сахаайя́, подняла морду вверх и сказала:
— Птица Текэй, отдай яйцо, а не то иву твою свалю.
Птице Текэй было жалко расставаться со своим будущим птенчиком, да ничего не поделаешь – отдала лисе одно яйцо. Лиса отнесла его к себе в чум, сварила и съела.
На другой день пришла та же лиса и говорит:
— Птица Текэй, отдай яйцо, а не то иву твою свалю.
Заплакала птица Текэй, да ничего не поделаешь – вдруг лиса на самом деле свалит её иву!? Отдала лисе ещё одно яйцо. И его отнесла лиса к себе в чум, сварила и съела. Да ещё и маленьких лисят накормила.
И на следующий день пришла Сахаайя и угрозами выманила у птицы Текэй третье яйцо.
Осталась птица Текэй с одним-единственным яйцом, сидит в своём гнезде и плачет. Бежит мимо старый бурундук и спрашивает птицу Текэй:
— Птица Текэй, почему плачешь?
— Приходила лиса и грозилась свалить мою иву, если я не от дам ей яйцо. Так она съела трёх моих будущих птенчиков, и только одно яйцо у меня осталось.
— Ну и глупая же ты! – Обругал птицу Текэй старый бурундук. – Как ты могла поверить, что лиса свалит эту могучую иву!? Если она ещё раз придёт, то ты ей скажи: «Если сможешь, свали эту иву».
— Так и скажу, — сказала птица Текэй.
И вот, снова пришла лиса Сахаайя к иве птицы Текэй. Пришла за последним яичком, из которого уже вылупился птенец. Птица Текэй сказала лисе:
— Если сможешь, свали эту иву, не отдам тебе птенца!
Попыталась лиса иву свалить – не получилось. Лизнула иву – язык себе ободрала. Говорит лиса Сахаайя:
— Наверное, кто-то тебя научил. Не иначе, как старый бурундук тебя надоумил. Проучу я его за это.
С тем лиса и убежала. Приходит она к старому бурундуку и говорит:
— Старик-бурундук, давай покачаемся в железной колыбели.
— Давай, — говорит бурундук. – Чур, я первый.
Повесил бурундук железную колыбель и залез туда. А лиса привязала его верёвкой к колыбели и сказала:
— А теперь попробуй-ка встать… Это тебе наказание за совет птице Текэй, и что я из-за этого язык себе ободрала.
Сказала так лиса и ушла своей дорогой.
Не может старик-бурундук выбраться из железной колыбели. Но тут прилетела птица Текэй со своим птенцом. Она развязала верёвку и освободила бурундука. А бурундук затаил обиду на лису и решил проучить её.
Как-то прослышал он, что будет скоро у лис большой праздник. И пошёл он на этот праздник, набив за пазуху муки. По дороге на праздник он собирал древесную труху и тоже набил её ха пазуху. Он решил проверить, будет ли вылетать из-за пазухи мука и труха, когда он будет прыгать и плясать. Да только не заметил он, что лиса Сахаайя, три её сестры – Сайыынá, Хаарчанá и Туярымá и три брата – Хорулá, Кытáх и Харысхáн – рыскали в кустах и увидели бурундука.
— Что он делает? – спросил Харысхан.
Все пожали плечами. Но тут все увидели, что бурундук стал прыгать и плясать. Из-за пазухи у него вылетело облако муки и трухи. Все засмеялись.
— А что это у тебя с языком? – спросила у Сахаайи Туярыма, увидев её ободранный язык.
— Да так, просто… Об дерево ободрала.
Но тут Сахаайю осенило. Ведь это бурундук хочет прийти на праздник, рассмешить всех, чтобы все пооткрывали рты, а потом по ободранному языку найти её…
И они кое-что придумали.
— Ну, пойдём уже на праздник, — сказал Хорула.
И они отправились на праздник, а по дороге стали рассказывать друг другу, кто что подготовил для праздника.
И пришли они на праздник. Стали они между собой и с друзьями обмениваться подарками. На оленьей шкуре расселись лисята. Стали они их угощать. Стали все разные танцы танцевать.
Пришёл туда и этот бурундук. Он выступил на празднике. Стал он прыгать и плясать. Из-за пазухи у него вылетело облако муки и трухи и это всех рассмешило. А бурундук-то плясать-то плясал, на и зорко поглядывал на смеющихся лис. Тут он увидел, что одна лиса прикрывает лапой рот, чтобы никто не видел её ободранного языка. Хотел было бурундук на неё кинуться но в ту же секунду увидел, что ещё кто-то прикрывает лапой рот, и ещё, и ещё… Понял тут бурундук, что перехитрила его лиса Сахаайя. Бросился он от стыда бежать куда глаза глядят.
— Беги, беги, скатертью дорога! – крикнула ему вдогонку Сахаайя. – Век будешь помнить хитрую лису!
Дома бурундук увидел, что от верёвки, которой лиса привязала его к колыбели, у него на спине остались полоски. С тех пор бурундуки стали полосатыми.
А лиса Сахаайя вместе с детьми спокойно вернулась домой. Проходила она и мимо ивы птицы Текэй. Помирились они с птицей Текэй, а птица Текэй поумнела. Вскоре снесла она новые яйца.
Братья, сёстры и друзья тоже по домам разошлись.
И стали они все дружно жить. И сейчас живут.